DANTE’S DESCRIPTION OF GOD IN THE
DIVINE COMEDY......ORIGINAL IN ITALIAN:
Quella circulazion che sì concetta
pareva in te come lume reflesso,
da li occhi miei alquanto circunspetta,
dentro da sé, del
suo colore stesso,
mi parve pinta de la nostra
effige:
per che 'l mio viso in lei tutto
era messo.
ENGLISH TRANSLATION BY LONGFELLOW:
That circulation, which being thus conceived
Appeared in thee as a reflected light,
When somewhat contemplated by mine eyes,
Within itself, of its own very colour
Seemed to me painted with our
effigy,
Wherefore my sight was all
absorbed therein.
This is the simple proof that my slow walk towards the idea that what we usually refer to as God is simply ourselves, sadly however the great Dante Alighieri had figured this out already 750 years ago (daaahhhh).
It’s taken
me some time to find the exact websites to support this post and I must admit
that it’s been truly impossible for me to find a better Youtube than the
one I put here that – even if in Italian – is probably the best description and
explanation of what Dante is saying about we humans and God (one entity only), well I can only say that you know
somebody who understands Italian because this from Benigni is a true “work of
art”.
- http://www.divina-commedia.it/paradiso/33.htm
- https://en.wikisource.org/wiki/Divine_Comedy_(Longfellow_1867)/Volume_3/Canto_33
- https://en.wikipedia.org/wiki/Dante_Alighieri#Life
No comments:
Post a Comment